We are very proud of our security personnel who stand firm in the inhospitable of places and protect us: PM

Bharat Mata Ki Jai!

It is my great privilege to be here on the country’s border, near Sir Creek, in the land of Kutch, alongside the nation’s armed forces and the Border Security Force, to celebrate Deepawali with you. My heartiest wishes to each one of you on this Deepawali!

Celebrating Deepawali with you amplifies the joy of the festival for me, and this year, it is especially significant. Each Deepawali has its own meaning, yet this one holds a unique place: Lord Ram is now enshrined in his grand temple in Ayodhya after 500 years. I extend my heartfelt Deepawali wishes to you all and to every soldier dedicated to the service of Maa Bharati. My greetings also carry with them the gratitude of 140 crore countrymen who recognize and appreciate your service.

Friends,

The opportunity to serve the motherland is indeed a rare fortune. This service is by no means easy; it reflects the devotion of those who hold the motherland as their everything. It is the sacrifice and dedication of Maa Bharati's (India’s) brave sons and daughters. Be it the freezing temperatures and glaciers of the Himalayas, the biting cold nights, the scorching desert heat, the burning sun, the dusty sandstorms, the challenges of marshlands, or the turbulent sea—this devotion forges our soldiers like steel, and it instills fear in the hearts of enemies. When enemies look at you, they realize that no one can defeat those who remain unshaken even in the face of such severe conditions. Your unwavering determination, boundless courage, and supreme bravery serve as a symbol of security and peace for our country. To the world, you represent Bharat's might, and to our enemies, you embody the destruction of their sinister schemes. When you roar with enthusiasm, the forces of terror are struck with fear. This is the bravery of our army, our armed forces. I take pride in the fact that our soldiers have demonstrated their prowess in every challenging situation.

Friends,

Standing here in Kutch, it is fitting to acknowledge our Navy as well. The coastline of Gujarat is a formidable asset to the nation, making this maritime border a focal point of anti-India conspiracies. Sir Creek, a symbol of Bharat's sovereignty, lies here in Kutch. In the past, there have been attempts to turn this area into a battleground. The nation knows all too well how the enemy’s malicious gaze has long been fixed on Sir Creek. But our country rests assured, knowing that you stand guard. Our adversaries remember well the resolute response you gave in the 1971 war, and so, with our Navy present, no one dares cast a covetous eye on Sir Creek and Kutch.

Friends,

Today, our nation has a government that refuses to compromise even an inch of our border. There was a time when, under the guise of diplomacy, deceptive policies aimed to capture Sir Creek. As Chief Minister of Gujarat, I raised the voice of our country, and this is not my first visit to this region. I know this area well; I have been here many times and travelled extensively. Now, as we hold responsibility, our policies align with the vision of our forces. We do not place our trust in the promises of our enemies but in the resolve of our forces.

Friends,

In keeping with the needs of the 21st century, we are equipping our armed forces with modern resources. We are bringing our military into the ranks of the world’s most advanced forces. The foundation of these efforts is a self-reliant Bharat in the defence sector. Recently, the C295 factory was inaugurated here in Vadodara, Gujarat. Today, we have 'Made in India' assets like the Vikrant aircraft carrier, and we are producing our own submarines. Our Tejas fighter jets are strengthening the Air Force, and work has begun on developing a 5th Generation Fighter aircraft. Bharat, once seen as a country dependent on arms imports, is now exporting defence equipment to nations across the globe. In the last 10 years, our defence exports have increased thirty-fold.

Friends,

The cooperation of our armed forces is crucial in realising the government’s vision. Our security forces play an essential role, and I congratulate them for creating a list of over 5,000 military items they will no longer import. This decision has given new momentum to the Atmanirbhar Bharat Abhiyan in the defence sector.

Friends,

Today, as we talk about new-age warfare, drone technology has become a pivotal asset. We see how extensively drone technology is being used in ongoing conflicts. Drones now serve in surveillance, intelligence gathering, and identifying individuals or locations. They are aiding in the transport of supplies and being deployed as weapons. Additionally, drones are posing new challenges for traditional air defences. Recognising this, Bharat is strengthening its armed forces with drone technology. The government is acquiring Predator drones for the three forces, and strategies for drone deployment are being crafted. I am pleased to see that numerous Indian companies are developing fully indigenous drones, with many startups entering this sector.

Friends,

Today, the nature of warfare is evolving, and new security challenges are emerging. Future conflicts will be more complex, so it is crucial that the capabilities of our three armed forces and security forces are integrated. For our three forces in particular, this integration will significantly enhance their operational efficiency. I sometimes say that while we see one army, one air force, and one navy, when they conduct joint exercises, they don’t appear as separate entities but as a unified force. With this modernisation vision, the Chief of Defence Staff (CDS) was appointed, playing a major role in strengthening our armed forces. Now, we are progressing towards the Integrated Theatre Command. A structured mechanism for this command has been prepared, which will lead to enhanced coordination across the three wings of the military.

Friends,

Our motto is *Nation First, Nation First*. The nation begins at its borders, so developing border infrastructure is one of our top priorities. The Border Roads Organisation (BRO) has constructed over 80,000 kilometres of roads, including strategically significant ones in Ladakh and Arunachal Pradesh. In the past decade, BRO has built around 400 major bridges. You are aware of the importance of tunnels for all-weather connectivity in remote areas for our armed forces. Consequently, in the last 10 years, several crucial tunnels like the Atal and Sela tunnels have been completed. BRO is accelerating its work on tunnels across various parts of the country.

Friends,

We have also shifted the perspective of seeing border villages as “the last villages.” Today, we call them the first villages of the country. Under the Vibrant Village scheme, these first villages are being developed as vibrant communities on the border where one can witness the first glimpse of a vibrant India. Our nation is fortunate, as many of our border areas have unique natural treasures, offering immense potential for tourism. We must nurture and enhance this potential. Through this, the lives of those living in these villages will improve, and new opportunities will arise. We are seeing this transformation through the Vibrant Village campaign. In remote villages near your area, previously called the “last villages” but now recognized as the first, industries like the seaweed business are thriving before your eyes. A significant new economic sector is emerging. We are also investing heavily in mangrove conservation here, a promising step for our environment. The mangrove forests being developed here will attract tourists, and, much like the way Dhordo’s 'Rann Utsav' has captivated the nation and the world, this area is poised to become a paradise for tourists soon. It will unfold right before your eyes.

Friends,

To support this vision, our government ministers are visiting the Vibrant Villages along the border, staying in these villages and spending much of their time there. This has increased interest and curiosity about these areas among the people of our country.

Friends,

There is another aspect of national security that is rarely discussed—border tourism. Kutch holds immense potential for this, with its rich heritage, captivating sites of faith, and the splendid gifts of nature. The mangrove forests of Kutch and the Gulf of Khambhat in Gujarat are especially significant, housing a complete ecosystem of marine life and coastal flora. The government has taken substantial steps to expand these mangrove forests and is working rapidly on the MISHTI Yojana launched last year.

Friends,

Our Dholavira, now a UNESCO World Heritage Site, symbolises the strength of our nation for thousands of years. The remains of the Indus Valley Civilisation in Dholavira show us the meticulous planning of that city thousands of years ago. Just a short distance from the sea, trading centres like Lothal once played a major role in Bharat's prosperity. The footprints of Guru Nanak Dev Ji are present in Lakhpat. There is the Koteshwar Mahadev Temple in Kutch, the temple of Mata Aashapura, the shrine of Lord Dattatreya on Kala Dungar hill, the Rann Utsav, and the fascinating views of Sir Creek. The tourism potential within this single district of Kutch alone is so vast that a week may not be enough for a visitor. We have also witnessed the appeal of border tourism in Nadabet, on the border of North Gujarat. We must turn all these possibilities into reality. When tourists visit such places from different parts of the country, they connect different regions of Bharat with one another. These tourists carry with them the spirit of national unity and embody the essence of 'Ek Bharat Shreshtha Bharat.' They keep this spirit alive when they return to their own communities, laying a solid foundation for our national security. This is why we must elevate Kutch and other border regions to new levels of development. As our border areas develop and new facilities emerge, the experience for soldiers stationed here will also be enhanced.

Friends,

Our nation is a living entity, revered as Maa Bharati. It is due to the sacrifice and dedication of our soldiers that the country is safe today. The safety of our people relies on this, as only a secure nation can progress. As we move rapidly towards our vision of a developed Bharat, you are the protectors of this dream. Today, every citizen is contributing wholeheartedly to the nation’s progress because of the faith they place in you. I am confident that your courage will continue to bolster Bharat’s development. With this belief, I once again wish you all a very happy Diwali!

Thank you very much!

Join me in saying, Bharat Mata ki Jai! Mata ki Jai! Mata ki Jai! Mata ki Jai!

Vande Mataram! Vande Mataram! Vande Mataram! Vande Mataram! Vande Mataram! Vande Mataram! Vande Mataram!

Explore More
78ನೇ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ದಿನಾಚರಣೆಯ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪು ಕೋಟೆಯಿಂದ ಪ್ರಧಾನಮಂತ್ರಿ ಶ್ರೀ ನರೇಂದ್ರ ಮೋದಿ ಅವರು ಮಾಡಿದ ಭಾಷಣದ ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ

ಜನಪ್ರಿಯ ಭಾಷಣಗಳು

78ನೇ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ದಿನಾಚರಣೆಯ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪು ಕೋಟೆಯಿಂದ ಪ್ರಧಾನಮಂತ್ರಿ ಶ್ರೀ ನರೇಂದ್ರ ಮೋದಿ ಅವರು ಮಾಡಿದ ಭಾಷಣದ ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ
Ayushman driving big gains in cancer treatment: Lancet

Media Coverage

Ayushman driving big gains in cancer treatment: Lancet
NM on the go

Nm on the go

Always be the first to hear from the PM. Get the App Now!
...
Text of PM’s address at Christmas Celebrations hosted by the Catholic Bishops' Conference of India
December 23, 2024
It is a moment of pride that His Holiness Pope Francis has made His Eminence George Koovakad a Cardinal of the Holy Roman Catholic Church: PM
No matter where they are or what crisis they face, today's India sees it as its duty to bring its citizens to safety: PM
India prioritizes both national interest and human interest in its foreign policy: PM
Our youth have given us the confidence that the dream of a Viksit Bharat will surely be fulfilled: PM
Each one of us has an important role to play in the nation's future: PM

Respected Dignitaries…!

आप सभी को, सभी देशवासियों को और विशेषकर दुनिया भर में उपस्थित ईसाई समुदाय को क्रिसमस की बहुत-बहुत शुभकामनाएं, ‘Merry Christmas’ !!!

अभी तीन-चार दिन पहले मैं अपने साथी भारत सरकार में मंत्री जॉर्ज कुरियन जी के यहां क्रिसमस सेलीब्रेशन में गया था। अब आज आपके बीच उपस्थित होने का आनंद मिल रहा है। Catholic Bishops Conference of India- CBCI का ये आयोजन क्रिसमस की खुशियों में आप सबके साथ जुड़ने का ये अवसर, ये दिन हम सबके लिए यादगार रहने वाला है। ये अवसर इसलिए भी खास है, क्योंकि इसी वर्ष CBCI की स्थापना के 80 वर्ष पूरे हो रहे हैं। मैं इस अवसर पर CBCI और उससे जुड़े सभी लोगों को बहुत-बहुत बधाई देता हूँ।

साथियों,

पिछली बार आप सभी के साथ मुझे प्रधानमंत्री निवास पर क्रिसमस मनाने का अवसर मिला था। अब आज हम सभी CBCI के परिसर में इकट्ठा हुए हैं। मैं पहले भी ईस्टर के दौरान यहाँ Sacred Heart Cathedral Church आ चुका हूं। ये मेरा सौभाग्य है कि मुझे आप सबसे इतना अपनापन मिला है। इतना ही स्नेह मुझे His Holiness Pope Francis से भी मिलता है। इसी साल इटली में G7 समिट के दौरान मुझे His Holiness Pope Francis से मिलने का अवसर मिला था। पिछले 3 वर्षों में ये हमारी दूसरी मुलाकात थी। मैंने उन्हें भारत आने का निमंत्रण भी दिया है। इसी तरह, सितंबर में न्यूयॉर्क दौरे पर कार्डिनल पीट्रो पैरोलिन से भी मेरी मुलाकात हुई थी। ये आध्यात्मिक मुलाक़ात, ये spiritual talks, इनसे जो ऊर्जा मिलती है, वो सेवा के हमारे संकल्प को और मजबूत बनाती है।

साथियों,

अभी मुझे His Eminence Cardinal जॉर्ज कुवाकाड से मिलने का और उन्हें सम्मानित करने का अवसर मिला है। कुछ ही हफ्ते पहले, His Eminence Cardinal जॉर्ज कुवाकाड को His Holiness Pope Francis ने कार्डिनल की उपाधि से सम्मानित किया है। इस आयोजन में भारत सरकार ने केंद्रीय मंत्री जॉर्ज कुरियन के नेतृत्व में आधिकारिक रूप से एक हाई लेवल डेलिगेशन भी वहां भेजा था। जब भारत का कोई बेटा सफलता की इस ऊंचाई पर पहुंचता है, तो पूरे देश को गर्व होना स्वभाविक है। मैं Cardinal जॉर्ज कुवाकाड को फिर एक बार बधाई देता हूं, शुभकामनाएं देता हूं।

साथियों,

आज आपके बीच आया हूं तो कितना कुछ याद आ रहा है। मेरे लिए वो बहुत संतोष के क्षण थे, जब हम एक दशक पहले फादर एलेक्सिस प्रेम कुमार को युद्ध-ग्रस्त अफगानिस्तान से सुरक्षित बचाकर वापस लाए थे। वो 8 महीने तक वहां बड़ी विपत्ति में फंसे हुए थे, बंधक बने हुए थे। हमारी सरकार ने उन्हें वहां से निकालने के लिए हर संभव प्रयास किया। अफ़ग़ानिस्तान के उन हालातों में ये कितना मुश्किल रहा होगा, आप अंदाजा लगा सकते हैं। लेकिन, हमें इसमें सफलता मिली। उस समय मैंने उनसे और उनके परिवार के सदस्यों से बात भी की थी। उनकी बातचीत को, उनकी उस खुशी को मैं कभी भूल नहीं सकता। इसी तरह, हमारे फादर टॉम यमन में बंधक बना दिए गए थे। हमारी सरकार ने वहाँ भी पूरी ताकत लगाई, और हम उन्हें वापस घर लेकर आए। मैंने उन्हें भी अपने घर पर आमंत्रित किया था। जब गल्फ देशों में हमारी नर्स बहनें संकट से घिर गई थीं, तो भी पूरा देश उनकी चिंता कर रहा था। उन्हें भी घर वापस लाने का हमारा अथक प्रयास रंग लाया। हमारे लिए ये प्रयास केवल diplomatic missions नहीं थे। ये हमारे लिए एक इमोशनल कमिटमेंट था, ये अपने परिवार के किसी सदस्य को बचाकर लाने का मिशन था। भारत की संतान, दुनिया में कहीं भी हो, किसी भी विपत्ति में हो, आज का भारत, उन्हें हर संकट से बचाकर लाता है, इसे अपना कर्तव्य समझता है।

साथियों,

भारत अपनी विदेश नीति में भी National-interest के साथ-साथ Human-interest को प्राथमिकता देता है। कोरोना के समय पूरी दुनिया ने इसे देखा भी, और महसूस भी किया। कोरोना जैसी इतनी बड़ी pandemic आई, दुनिया के कई देश, जो human rights और मानवता की बड़ी-बड़ी बातें करते हैं, जो इन बातों को diplomatic weapon के रूप में इस्तेमाल करते हैं, जरूरत पड़ने पर वो गरीब और छोटे देशों की मदद से पीछे हट गए। उस समय उन्होंने केवल अपने हितों की चिंता की। लेकिन, भारत ने परमार्थ भाव से अपने सामर्थ्य से भी आगे जाकर कितने ही देशों की मदद की। हमने दुनिया के 150 से ज्यादा देशों में दवाइयाँ पहुंचाईं, कई देशों को वैक्सीन भेजी। इसका पूरी दुनिया पर एक बहुत सकारात्मक असर भी पड़ा। अभी हाल ही में, मैं गयाना दौरे पर गया था, कल मैं कुवैत में था। वहां ज्यादातर लोग भारत की बहुत प्रशंसा कर रहे थे। भारत ने वैक्सीन देकर उनकी मदद की थी, और वो इसका बहुत आभार जता रहे थे। भारत के लिए ऐसी भावना रखने वाला गयाना अकेला देश नहीं है। कई island nations, Pacific nations, Caribbean nations भारत की प्रशंसा करते हैं। भारत की ये भावना, मानवता के लिए हमारा ये समर्पण, ये ह्यूमन सेंट्रिक अप्रोच ही 21वीं सदी की दुनिया को नई ऊंचाई पर ले जाएगी।

Friends,

The teachings of Lord Christ celebrate love, harmony and brotherhood. It is important that we all work to make this spirit stronger. But, it pains my heart when there are attempts to spread violence and cause disruption in society. Just a few days ago, we saw what happened at a Christmas Market in Germany. During Easter in 2019, Churches in Sri Lanka were attacked. I went to Colombo to pay homage to those we lost in the Bombings. It is important to come together and fight such challenges.

Friends,

This Christmas is even more special as you begin the Jubilee Year, which you all know holds special significance. I wish all of you the very best for the various initiatives for the Jubilee Year. This time, for the Jubilee Year, you have picked a theme which revolves around hope. The Holy Bible sees hope as a source of strength and peace. It says: "There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off." We are also guided by hope and positivity. Hope for humanity, Hope for a better world and Hope for peace, progress and prosperity.

साथियों,

बीते 10 साल में हमारे देश में 25 करोड़ लोगों ने गरीबी को परास्त किया है। ये इसलिए हुआ क्योंकि गरीबों में एक उम्मीद जगी, की हां, गरीबी से जंग जीती जा सकती है। बीते 10 साल में भारत 10वें नंबर की इकोनॉमी से 5वें नंबर की इकोनॉमी बन गया। ये इसलिए हुआ क्योंकि हमने खुद पर भरोसा किया, हमने उम्मीद नहीं हारी और इस लक्ष्य को प्राप्त करके दिखाया। भारत की 10 साल की विकास यात्रा ने हमें आने वाले साल और हमारे भविष्य के लिए नई Hope दी है, ढेर सारी नई उम्मीदें दी हैं। 10 साल में हमारे यूथ को वो opportunities मिली हैं, जिनके कारण उनके लिए सफलता का नया रास्ता खुला है। Start-ups से लेकर science तक, sports से entrepreneurship तक आत्मविश्वास से भरे हमारे नौजवान देश को प्रगति के नए रास्ते पर ले जा रहे हैं। हमारे नौजवानों ने हमें ये Confidence दिया है, य़े Hope दी है कि विकसित भारत का सपना पूरा होकर रहेगा। बीते दस सालों में, देश की महिलाओं ने Empowerment की नई गाथाएं लिखी हैं। Entrepreneurship से drones तक, एरो-प्लेन उड़ाने से लेकर Armed Forces की जिम्मेदारियों तक, ऐसा कोई क्षेत्र नहीं, जहां महिलाओं ने अपना परचम ना लहराया हो। दुनिया का कोई भी देश, महिलाओं की तरक्की के बिना आगे नहीं बढ़ सकता। और इसलिए, आज जब हमारी श्रमशक्ति में, Labour Force में, वर्किंग प्रोफेशनल्स में Women Participation बढ़ रहा है, तो इससे भी हमें हमारे भविष्य को लेकर बहुत उम्मीदें मिलती हैं, नई Hope जगती है।

बीते 10 सालों में देश बहुत सारे unexplored या under-explored sectors में आगे बढ़ा है। Mobile Manufacturing हो या semiconductor manufacturing हो, भारत तेजी से पूरे Manufacturing Landscape में अपनी जगह बना रहा है। चाहे टेक्लोलॉजी हो, या फिनटेक हो भारत ना सिर्फ इनसे गरीब को नई शक्ति दे रहा है, बल्कि खुद को दुनिया के Tech Hub के रूप में स्थापित भी कर रहा है। हमारा Infrastructure Building Pace भी अभूतपूर्व है। हम ना सिर्फ हजारों किलोमीटर एक्सप्रेसवे बना रहे हैं, बल्कि अपने गांवों को भी ग्रामीण सड़कों से जोड़ रहे हैं। अच्छे ट्रांसपोर्टेशन के लिए सैकड़ों किलोमीटर के मेट्रो रूट्स बन रहे हैं। भारत की ये सारी उपलब्धियां हमें ये Hope और Optimism देती हैं कि भारत अपने लक्ष्यों को बहुत तेजी से पूरा कर सकता है। और सिर्फ हम ही अपनी उपलब्धियों में इस आशा और विश्वास को नहीं देख रहे हैं, पूरा विश्व भी भारत को इसी Hope और Optimism के साथ देख रहा है।

साथियों,

बाइबल कहती है- Carry each other’s burdens. यानी, हम एक दूसरे की चिंता करें, एक दूसरे के कल्याण की भावना रखें। इसी सोच के साथ हमारे संस्थान और संगठन, समाज सेवा में एक बहुत बड़ी भूमिका निभाते हैं। शिक्षा के क्षेत्र में नए स्कूलों की स्थापना हो, हर वर्ग, हर समाज को शिक्षा के जरिए आगे बढ़ाने के प्रयास हों, स्वास्थ्य के क्षेत्र में सामान्य मानवी की सेवा के संकल्प हों, हम सब इन्हें अपनी ज़िम्मेदारी मानते हैं।

साथियों,

Jesus Christ ने दुनिया को करुणा और निस्वार्थ सेवा का रास्ता दिखाया है। हम क्रिसमस को सेलिब्रेट करते हैं और जीसस को याद करते हैं, ताकि हम इन मूल्यों को अपने जीवन में उतार सकें, अपने कर्तव्यों को हमेशा प्राथमिकता दें। मैं मानता हूँ, ये हमारी व्यक्तिगत ज़िम्मेदारी भी है, सामाजिक दायित्व भी है, और as a nation भी हमारी duty है। आज देश इसी भावना को, ‘सबका साथ, सबका विकास और सबका प्रयास’ के संकल्प के रूप में आगे बढ़ा रहा है। ऐसे कितने ही विषय थे, जिनके बारे में पहले कभी नहीं सोचा गया, लेकिन वो मानवीय दृष्टिकोण से सबसे ज्यादा जरूरी थे। हमने उन्हें हमारी प्राथमिकता बनाया। हमने सरकार को नियमों और औपचारिकताओं से बाहर निकाला। हमने संवेदनशीलता को एक पैरामीटर के रूप में सेट किया। हर गरीब को पक्का घर मिले, हर गाँव में बिजली पहुंचे, लोगों के जीवन से अंधेरा दूर हो, लोगों को पीने के लिए साफ पानी मिले, पैसे के अभाव में कोई इलाज से वंचित न रहे, हमने एक ऐसी संवेदनशील व्यवस्था बनाई जो इस तरह की सर्विस की, इस तरह की गवर्नेंस की गारंटी दे सके।

आप कल्पना कर सकते हैं, जब एक गरीब परिवार को ये गारंटी मिलती हैं तो उसके ऊपर से कितनी बड़ी चिंता का बोझ उतरता है। पीएम आवास योजना का घर जब परिवार की महिला के नाम पर बनाया जाता है, तो उससे महिलाओं को कितनी ताकत मिलती है। हमने तो महिलाओं के सशक्तिकरण के लिए नारीशक्ति वंदन अधिनियम लाकर संसद में भी उनकी ज्यादा भागीदारी सुनिश्चित की है। इसी तरह, आपने देखा होगा, पहले हमारे यहाँ दिव्यांग समाज को कैसी कठिनाइयों का सामना करना पड़ता था। उन्हें ऐसे नाम से बुलाया जाता था, जो हर तरह से मानवीय गरिमा के खिलाफ था। ये एक समाज के रूप में हमारे लिए अफसोस की बात थी। हमारी सरकार ने उस गलती को सुधारा। हमने उन्हें दिव्यांग, ये पहचान देकर के सम्मान का भाव प्रकट किया। आज देश पब्लिक इंफ्रास्ट्रक्चर से लेकर रोजगार तक हर क्षेत्र में दिव्यांगों को प्राथमिकता दे रहा है।

साथियों,

सरकार में संवेदनशीलता देश के आर्थिक विकास के लिए भी उतनी ही जरूरी होती है। जैसे कि, हमारे देश में करीब 3 करोड़ fishermen हैं और fish farmers हैं। लेकिन, इन करोड़ों लोगों के बारे में पहले कभी उस तरह से नहीं सोचा गया। हमने fisheries के लिए अलग से ministry बनाई। मछलीपालकों को किसान क्रेडिट कार्ड जैसी सुविधाएं देना शुरू किया। हमने मत्स्य सम्पदा योजना शुरू की। समंदर में मछलीपालकों की सुरक्षा के लिए कई आधुनिक प्रयास किए गए। इन प्रयासों से करोड़ों लोगों का जीवन भी बदला, और देश की अर्थव्यवस्था को भी बल मिला।

Friends,

From the ramparts of the Red Fort, I had spoken of Sabka Prayas. It means collective effort. Each one of us has an important role to play in the nation’s future. When people come together, we can do wonders. Today, socially conscious Indians are powering many mass movements. Swachh Bharat helped build a cleaner India. It also impacted health outcomes of women and children. Millets or Shree Anna grown by our farmers are being welcomed across our country and the world. People are becoming Vocal for Local, encouraging artisans and industries. एक पेड़ माँ के नाम, meaning ‘A Tree for Mother’ has also become popular among the people. This celebrates Mother Nature as well as our Mother. Many people from the Christian community are also active in these initiatives. I congratulate our youth, including those from the Christian community, for taking the lead in such initiatives. Such collective efforts are important to fulfil the goal of building a Developed India.

साथियों,

मुझे विश्वास है, हम सबके सामूहिक प्रयास हमारे देश को आगे बढ़ाएँगे। विकसित भारत, हम सभी का लक्ष्य है और हमें इसे मिलकर पाना है। ये आने वाली पीढ़ियों के प्रति हमारा दायित्व है कि हम उन्हें एक उज्ज्वल भारत देकर जाएं। मैं एक बार फिर आप सभी को क्रिसमस और जुबली ईयर की बहुत-बहुत बधाई देता हूं, शुभकामनाएं देता हूं।

बहुत-बहुत धन्यवाद।